Ali İmran Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  114  115  116  117  118  119  120  121  122  123  124  125  126  127  128  129  130  131  132  133  134  135  136  137  138  139  140  141  142  143  144  145  146  147  148  149  150  151  152  153  154  155  156  157  158  159  160  161  162  163  164  165  166  167  168  169  170  171  172  173  174  175  176  177  178  179  180  181  182  183  184  185  186  187  188  189  190  191  192  193  194  195  196  197  198  199  200  Sonraki

فَمَنْ تَوَلَّىٰ بَعْدَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ
ARAPÇA LATİN Fe men tevellâ ba’de zâlike fe ulâike humul fâsikûn(fâsikûne).  
DİYANET İŞLERİ Artık bundan sonra kim yüz çevirirse, işte onlar yoldan çıkmışların ta kendileridir. Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI Artık bundan sonra her kim dönerse işte onlar yoldan çıkmışların ta kendileridir. Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE Demek ki, bunun arkasından her kim dönerse artık onlar, hep dinden çıkmış günahkarlardır. Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN Artık bundan sonra kimler yüz çevirirse işte fâsık kimseler onlardır. Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN O halde bundan sonra kim sözünden dönerse onlar fasıkların ta kendileridir. Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Bundan sonra kim dönerse o çeşit kişilerdir kötülükte bulunanlar. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Artık kim, bundan sonra dönerse işte onlar, fasıklardır. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN Artık kim bundan sonra sırt çevirirse, onlar fasık olanlardır. Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK Bunun ardindan yuz ceviren var ya, iste onlar fasik olanlardir. Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM Bunun ardından kim yüzçevirirse, artık onlar din doğrultusundan sapan günahkârlardır. Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY Artık kim bu (ikrardan) sonra (hakıykatden) yüz çevirirse işte o gibiler faasıkların (îmandan çıkanların) ta kendileridir. Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ Artık bu ikrardan sonra kim yüz çevirirse, işte onlar dinden çıkmış fâsıklardır. Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ Artık kim bundan sonra yüz çevirirse, onlar fasık olanlardır. Facebook'ta Paylaş


Ali İmran Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  114  115  116  117  118  119  120  121  122  123  124  125  126  127  128  129  130  131  132  133  134  135  136  137  138  139  140  141  142  143  144  145  146  147  148  149  150  151  152  153  154  155  156  157  158  159  160  161  162  163  164  165  166  167  168  169  170  171  172  173  174  175  176  177  178  179  180  181  182  183  184  185  186  187  188  189  190  191  192  193  194  195  196  197  198  199  200  Sonraki